Browsed by
月別: 2017年2月

ビジネス英会話 挨拶

ビジネス英会話 挨拶

引き続き、挨拶で使う事例です。

たとえばこんな使い方をします(例1)

■挨拶のあとには、このような会話を続けるとスムーズです
(1)ビジネスシーン
It’s wonderful to see you again.
またお会いできてうれしいです。
I’ve heard a lot about you.
おうわさはかねがね伺っています。
Are you still working at …?
いまも●●で働いているのですか?
Are you still in touch with …?
いまも●●さんと連絡をとりあっていますか?
We should get together sometime.
またいつかお会いしたいですね。
(2)日常会話シーン
How’s it going?
調子はどう?
You look great!
元気そうだね。
How are things at work?
会社のほうはどう?
So what’s new in …?
●●に何か変わったことは?/最近、何かあった?
How’s … doing these days?
最近、●●の調子はどう?/うまくやってる?
Do you have time for a drink?
飲みに行く時間はありますか?
たとえばこんな使い方をします(例2)

■同僚との会話
Andrew: Hey, Claudia, it’s good to see you again.
やあ、クラウディア。また会えてうれしいよ。
Claudia: It’s nice to see you, too, Andrew.
私もよ、アンドリュー。
Andrew: How are things going?
調子はどう?
Claudia: Pretty well. How about you?
すごくいいわよ。あなたはどう?
Andrew: Fine. Are you still working at ABC Company?
いいよ。君はいまもABC社で働いているの?

http://www.berlitz.co.jp/phrase/08index.html
http://www.gaikokugo-goodandnew.com/phrase/negotiation.html

ビジネス英会話 挨拶

ビジネス英会話 挨拶

今回からは、挨拶で使う事例です。

08.挨拶「フォーマル、インフォーマル」

フォーマル・インフォーマルな「挨拶」の表現を紹介いたします。
第一印象を決める挨拶は、相手や状況によって表現を変えることが大切です。

■「挨拶」の表現
◎挨拶の表現にも、フォーマル・インフォーマルな表現があります。
ビジネスシーンでは、相手の目を見てしっかり握手することが大切です。

How do you do?
How are you?
How have you been?
How’s it going?
How’re you doing?
What’s new?
What’s up?
Very formal





Very informal
◎答えるときには、気分がよい、悪いときを使い分けましょう。

Fantastic.
Wonderful.
Great.
Fine.
Good.
Not bad.
So-so.
Not good.
Bad.
Terrible.
気分がものすごくよい。



よい。
悪くない。
まあまあ。


気分がものすごく悪い。
たとえばこんな使い方をします
このように簡単な挨拶の受け答えで、いくつかの返答に微妙な違いがありますので使い分けていきましょう。
またあまりワンパターンにならないように木をつけましょうね!

ビジネス英会話  ミーティングの会話例 

ビジネス英会話  ミーティングの会話例 

引き続きsで使う英会話の練習です。

たとえばこんな使い方をします(例1)

You’re absolutely right, Gordon. Thanks for saying that.
ゴードンさん、まさにおっしゃるとおりです。その言葉に感謝します。
I know exactly what you mean.
あなたがまさに言いたいことは分かっています。
Yes, that’s very true.
まったくそのとおりですね。
I’m with you all the way on the proposals for the Berlitz plant.
ベルリッツ工場へのその提案には100%賛成します。
たとえばこんな使い方をします(例2)

I see what you mean that this is a difficult time to invest but maybe we need to be thinking about the long term rewards.
あなたがおっしゃるように、いまは投資困難な時期であることは分かります。しかし、私たちは長期視野で利益について考える必要があるのではないでしょうか。
I understand where you are coming from but don’t you think these figures are just a little too optimistic at the moment?
あなたがそうおっしゃる理由は分かりますが、現状を考えるとこれらの数値は少々楽観的すぎるのではないでしょうか。
I am not sure that this is exactly the way we should be doing it. Perhaps we should consider other options?
これがまさにわたしたちのすべき方法であるか確信が持てないのです。ひょっとすると私たちは他の選択肢を考えるべきではないでしょうか。